Закавыка с кавычками. Спецпроект РИА Новейший Денек «Язычник»

Язычник начинает Рождественскую тему. Очевидно, с «ёлочек». Тем наиболее что в сегодняшнее «эзопово» время сей пунктуационный дуэт (называемый и кавычками, и лапками) может очень облегчить жизнь. Если, естественно, с ним сдружиться. Поможет нам в этом филолог Эмма Прусс:

«Не без удивления прочла года три вспять в федеральном издании с солидной репутацией, что парный символ препинания кавычки (они же лапки, они же елочки) – это «полный славянский ценность, и по происхождению, и по наименованию. Первым вымыслил выделять прямую речь сиим знаком болгарский учёный Константин Философ ещё в XV веке, чему свидетельством его трактат «О письменех».

Да хорошо, ребята, до этого чем писать о таком коварстве как эта «знаковая» парочка, необходимо, как гласили старшие товарищи, «учить матчасть».

Кавычки, выделяющие цитаты и прямую речь, отсылки и наименования «всего» – от заводов и пароходов до книжек и вирусов, – также отдельные лексемы, если они употребляются в переносном и ироничном, устаревшем либо «неологическом» значении, – как досадно бы это не звучало, не славянское «изобретение». Они (как и почти все остальные знаки) пришли в славянские языки из практики написания греческих рукописей тех пор.

Вправду, первым их рекомендовал для выделения цитат из апокрифов Константин Философ (он же – Костенецкий) – книгоед (переписчик и уникальный создатель) и переводчик так именуемой Тырновской школы, работавший по профессии и при одном из болгарских монастырей, и у сербского тирана (в смысле, правителя) Стефана. Этот тиран, к слову, и заказал бежавшему от турок «толмачу» составление грамматического управления для местных переписчиков – упомянутое выше «Сказание изъявлено о писменехъ». Которое – в усеченной и обширной редакции – сохранили для нас наиболее поздние коллеги Костенецкого.

Кавычки, используемые первым создателем – славянином были ровно такие же, как наши «ёлочки».

Кавычками, вообщем, это символ стали именовать позднее – на Руси. Лексема происходит от глагола кавыкать – в значении «спотыкаться, прихрамывать, костылять». В почти всех южных диалектах утят и гусят называли «кавыши». Эти мелкие утки и гуси «лапистые» дали кавычкам доп нежное прозвище – «лапки».

Фактически, с такого же времени, как и в славянских странах, кавычки стали употреблять и в Западной, и в Центральной Европе.

В российском языке принято (можно сказать – со времен Константина Философа) ставить французские кавычки – ёлочки «…» и германские (они же чешские) – лапки ,,…». Правда, еще есть германские одиночные лапки. А на данный момент весьма популярны так именуемые всепригодные «…» кавычки. А совершенно разновидностей этого знака – тьма тьмущая. Они различаются по типу и, соответственно, по наружному виду. Не считая упомянутых имеются двойные английские, две модификации польско-венгерских, большенный выбор скандинавских, итальянские, албанские и традиционные марровские: ‛…’ – они же английские одиночные.

В японском, китайском и корейском языках отрисовывают угловые кавычки「文字」.

В датском и шведском, также финском употребляются оборотные кавычки шведского (либо скандинавского) типа: » citirati « + еще две графики этого знака.

Двойные и одинарные скандинавские лапки и елочки получили, как это ни умопомрачительно, распространение в печатной продукции, издаваемой в Сербии, Черногории, Хорватии, Германии и Австрии.

В российском языке обычно используются французские «ёлочки», а для кавычек снутри кавычек и при письме от руки – германские ,,лапки».

Но, фактически, за кавычки как тему Язычника я взялась совсем не поэтому, что некоторые СМИ (Средства массовой информации, масс-медиа — периодические печатные издания, радио-, теле- и видеопрограммы) неточно определили их происхождение. А поэтому, что на данный момент время кавычек – по куче обстоятельств. Вообщем, в Рф постоянно была благодатная почва для этого знака – и общественно-политическая не в последнюю очередь. Наиболее того, градус свободы (либо поточнее, несвободы) постоянно можно найти по частоте потребления этого знака. Вообщем, о этом мы побеседуем в последующий раз.

А в этот – о текущей ситуации с применением этого знака. Ибо в современных текстах налицо проблема: с одной стороны – незаслуженно позабытые, с иной – ни к месту поставленные кавычки. А все почему? Одни перестраховываются либо не смотрят за новенькими веяниями в пунктуации. Остальные – не обожают и не ценят кавычки, к тому же не знают, где и почему без их – никак.

Три канонических функции кавычек:

    выделить прямую речь, оформить цитату;
    выделить имена собственные (наименования);
    обозначить слова, которые употребляются в необыкновенном, нехарактерном для их значении.

Кавычки в цитатах и прямой речи

С сиим, думаю, все ясно, но на всякий вариант:

Цитата заключается в кавычки постоянно.

Ровная речь заключается в кавычки, если начинается не с новейшего абзаца, а идет в строчку.

К примеру.

«Всё, что есть красивого в данной для нас жизни, или безнравственно, или нелегально, или приводит к ожирению». Оскар Уайльд

Клиент задал вопрос: «Ну, а флемоксинсолютаб в пилюлях есть?»

Слова, которые кавычат поэтому, что они употребляются в необыкновенном значении

Розенталь разделяет их на некоторое количество видов: малоупотребительные; применяемые в особенном, условном, переносном либо ироническом значении; малоизвестные широкой аудитории определения либо их объяснение; архаизмы либо неологизмы – если их изюминка акцентируют.

Видите ли, сложностей и аспектов – хоть убавляй: что малоупотребительно и особенно для 1-го, полностью обычно для другого. Потому в этих вариантах – кавычки на усмотрение создателя. Создатель, «зависнув», может поколупаться в толковых словарях, чтоб, беря во внимание аудиторию, «вычислить» обычность подходящего слова – в плане значения, зафиксированного в словаре.

Несколько соответствующих примеров, иллюстрирующих эту функцию кавычек:

Ничего для себя «подарочек»!

Просто «кросотка», узреешь – вздрогнешь.

Не жених, а «миля коломенская».

Это весьма «хорошая» собака – отойдите еще шагов на -цать .

Очередное правило «в кавычки не берутся слова, идущие за словосочетанием «так именуемый» тоже не теорема, Поэтому что, если опосля «так именуемый» слово применено в ироническом ключе, кавычки необходимо бросить: «Кремлевские уборщицы – так именуемая «элита»данной для нас профессии».

Оформление заглавий, другими словами кавычки в именах собственных

Здесь все тяжело. Факультативно не поставишь, поэтому что имеется относительно точный свод правил (и относительно – непоследнее слово в данной для нас ремарке).

Для начала определимся в парочке определений:

Настоящие собственные имена – все слова употребляются в прямом значении и синтаксически смешиваются Муниципальный Российский музей, Санкт-Петербургский муниципальный институт, Михайловский Дворец, Большенный театр, 1-ая глобальная война, военно-исторический музей Черноморского флота, Севастопольский морской завод, театр Сатиры, парк Дружбы, театр Моссовета, столичный театр на Таганке. Кавычки в их не необходимы.

Условные собственные имена – не смешиваются синтаксически с родовым словом: парк «Российский север», театр «Современник», музей-театр «Булгаковский дом», партия «Единая Наша родина». В их кавычки необходимы.

Общие правила:

настоящие собственные имена, употребляемые с родовым словом (указание организационно-правовой формы), заключаются в кавычки: Средняя школа №10, но городское образовательное учреждение «Средняя школа №10».

Условные наименования заключаются в кавычки и с родовым словом, и без: «Спартак» и футбольный клуб «Спартак»; «Солнечный сберегал» и пансионат «Солнечный сберегал».

Аналогично правило работает с заглавием магазинов либо компаний. Все наименования судов и галлактических кораблей заключаются в кавычки. А вот «литературное» орудие владеет именованием (как объекты одушевлённые – люди, лошадки, собаки), а не заглавием, потому пишется без кавычек – клинок Экскалибур (Дюрандаль). Эта функция кавычек расплывается, к примеру, в заглавиях издательств – одни, к примеру, «Юная гвардия», « Амфора», «Зарубежная литература» кавычатся , а остальные нет: Эксмо, Альфа-книга.

Наименования, написанные русскими знаками, заключаются в кавычки: «Википедия», музей «Гараж». Имена собственные, написанные латиницей, в кавычки не берутся. Сопоставить: авто «Сузуки» и авто Suzuki; соц сеть «Фэйсбук» и соц сеть Facebook.

В бытовом употреблении наименования каров, фармацевтических средств, веб-сайтов, товаров, напитков пишутся с малеханькой буковкы без кавычек – это нередко употребляемые слова и устойчивые словосочетания: позвонить на жаркую линию; поет звезда; сдать хвосты на сессии; изюминка пьесы; брал бронзу на олимпиаде; метро в час пик; я – за, он против; служил в жарких точках; перейти по зебре; ремонт под ключ; ребёнок произнесет для вас спасибо; испил аспирин; приехал на жигулях; запостил в инстаграм; купил мерло, сдал сессию на отлично и непревзойденно (но если в текст врывается родовое слово (получил оценку «отлично»), кавычки опять в деле – аналогичный пример: съел пирожное «плетенка»

Экспрессивная функция

Самая, на мой взор, увлекательная. И – совершенно точно – эксклюзивная. Ни один иной символ не способен так замысловато и роскошно передать чувственные и интонационные аспекты.

Возьмем еще одну остроту Оскара Уайльда «Все соболезнуют несчастьям собственных друзей, и только немногие – радуются их успехам» и поиграем с её и без того парадоксальной семантикой, поочередно кавыча каждую лексему:

Все «соболезнуют» несчастьям собственных друзей, и только немногие – радуются их успехам.

Все соболезнуют «несчастьям» собственных друзей, и только немногие – радуются их успехам.

Все соболезнуют несчастьям «собственных» друзей, и только немногие – радуются их успехам.

Все соболезнуют несчастьям собственных «друзей», и только немногие – радуются их успехам.

Все соболезнуют несчастьям собственных друзей, и только немногие – «радуются» их успехам.

Все соболезнуют несчастьям собственных друзей, и только немногие – радуются их «успехам».

Вот для вас и «ёлочки» лапистые – «лёгким движением руки» превращающие всем узнаваемый афоризм в синопсис триллера.

Сейчас понятно, почему так популярен жест, мимически – согнутыми пальчиками

«закавычивающий» выражение оратора в значении «по сути – нет».

Москва, Эмма Прусс

Источник: newdaynews.ru